Emma Lee

Emma Lee | POESÍA GLOUCESTERSHIRE SUR | TRADUCCIÓN

I’M HERE, WHEREVER THAT IS It took two years to get here.I couldn’t find it on a map.It’s not London. It’s damp.I was given thirty-five pounds,and have to skip mealswhen I pay for English lessons. I’d sit and stare at wallsuntil I found the library.There’s no time limit.I hear foreign tonguesin the next room: neitherEnglish […]

Emma Lee | POESÍA GLOUCESTERSHIRE SUR | TRADUCCIÓN Leer más »

Charles Freyberg | POESÍA AUSTRALIA | TRADUCCIÓN

A COLD SWEAT ON THE LAWN.(University of Sydney, nighttime) A cold sweat on the lawnglistens greenin thickening shadows,splintering bark of a tree trunkpierces the fabric of my shirt,putrid with half chewed lumps of vomit.The scar of a lopped off branchgrins at me like a gargoyle,I wave back as it spins.Street lights reach for the clouds,layers

Charles Freyberg | POESÍA AUSTRALIA | TRADUCCIÓN Leer más »

Scroll al inicio